追求卓越無止境,與時俱進創未來

The pursuit of excellence endless,with the times to creat the future.

如何識別化學藥物的一藥多名

首頁標題    新聞資訊    如何識別化學藥物的一藥多名

   化學藥物名稱相當復雜,常用的有國際通用名、法定名、商品名、化學名、拉丁名等等。面對如此一藥多名的情況,須先熟悉這些藥名的來源和特點,才能較清晰地識別和記憶,并在不同的場合,取其最合理的名稱。

1、 國際通用名

    國際通用名(INN),是世界衛生組織(WHO)為使藥物有一個比較簡短、明確、能反映藥物本質的名稱,且和已經通行的名稱沒有抵觸和混淆,特建立專家委員會,專門從事統一藥名的審定工作。最后審定的INN,WHO每年公布一批,供世界各國統一藥名用。INN是以拉丁語、英語、法語、俄語、西班牙語5種文字對照發表的。其特點是:第一,同屬一類、藥理作用又相似的藥物往往有相同的詞干:如—caine(—卡因)。ceff—(頭孢—)、—cillin(—西林)、—dipine(—地平)、—mycin(—霉素)、—olol(—洛爾)、—tidine(—替
?。┑鹊?。第二,是絕不會帶有解剖學、生理學、病理學或治療學暗示的名稱。其用處是在使用英文名時(如醫藥書籍、雜志、情報資料、藥物說明書等),盡可能采用INN為正名

2、 法定名和商品名

    2.1 法定名 即各國藥典之正名。藥典是國家頒布的有關藥品質量標準的規定,現行最新版帶有國家法規的性質,因此,藥典之正名即為法定名。在我國也即國內通用名。其特點是:(1)正在趨于統一,盡量采用與INN對應的名稱。并且多數采用音譯,少數音意合譯,如Kanamycin卡那霉素。(2)1995年版藥典已全部取消帶有療效性質的名稱。如安定、撲爾敏、胃舒平、利尿酸等,分別改為地西泮、馬來酸氯苯那敏、復方氫氧化鋁、依他尼酸等。筆者認為除藥物說明書、醫藥書籍、雜志等中文名采用法定名外,醫院處方集或用藥目錄中收集的中文名也應以法定名為正名。既可趨于統一也可避免差錯

2.2 商品名 藥品說明書上一般均用商品名,即由生產廠商命名并向該國政府有關部門注冊的藥品名稱。商品名右上角往往有一 ○ R 符合,意思就是注冊商標。商品名往往因國、因廠而異。一種藥品可有幾個、十幾個甚至幾十個商品名。因此僅僅根據藥品的商品名很難確定該藥是何種藥物,并且我國商品名過去很長一段時間采用帶有療效性質的名稱,如消心痛、心痛定、喘定、喘息定、腸蟲清等。其特點是療效性質明顯,但不能反映藥物之分類與性質,有時雖一字之差,但藥物不是同一類的很多,容易引起混淆。如喘定是二羥丙茶堿,
喘息定卻是異丙腎上腺素;消心痛是硝酸異山梨酯,心痛定卻是硝苯地平等。因此,對于此類商品名,專家們提出不宜再推廣,今后要盡量避免用療效名為商品名,而改用其他方法來命名。如舒降脂,現已改為舒降之,目前必須重視商品名,因價格差別很大

3、 化學名

    化學名是帶有化學基團的名稱,其特點從化學結構中可以了解藥物的化學特性。如降血糖藥格列齊特片,商品名為達美康片,化學名則為1—(3—氮雜雙環[3·3·0]辛基)—3—對甲苯磺酰脲,從化學名中即可知道是碳酰脲類化學藥物

4、 拉丁名

    拉丁名的特點是大多數藥名都以um結尾,如ce-falexinum(頭孢氨芐)、rifampicinum(利福平)等。

2019年9月14日 09:15
?瀏覽量:0
?收藏
亚洲 校园 都市 自拍 在线,少妇下面好紧好多水真爽,日本午夜免费啪视频在线,亚洲Av综合日韩